NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
59 - (1958) وحدثنا
شيبان بن فروخ
وأبو كامل
(واللفظ لأبي كامل).
قالا: حدثنا
أبو عوانة. عن
أبي بشر، عن
سعيد بن جبير.
قال:
مر
ابن عمر بنفر
قد نصبوا
دجاجة
يترامونها. فلما
رأوا ابن عمر
تفرقوا عنها.
فقال ابن عمر:
من فعل هذا؟
إن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم لعن من
فعل هذا.
{59}
Bize Şeyban b. Ferrûh
ile Ebû Kâmil rivayet ettiler. Lâfız Ebû Kâmil'indir. (Dedilerki): Bize Ebû
Avâne, Ebû Bişr'den, o da Saîd b. Cübeyr'den naklen rivayet etti. Saîd şöyle
demiş:
— îbni Ömer bir tavuğu (hedef) dikerek ona ok atan birkaç kişinin
yanına uğradı. Bunlar ibn-i Ömer'i görünce tavuğun semtinden dağıldılar. ibni
Ömer:
— Bunu kim yaptı? Şüphesiz Resûlullah
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem) bunu yapana la'net buyurmuştur, dedi.
(1958) - وحدثني
زهير بن حرب.
حدثنا هشيم.
أخبرنا أبو
بشر عن سعيد
بن جبير. قال:
مر
ابن عمر
بفتيان من
قريش قد نصبوا
طيرا وهم يرمونه.
وقد جعلوا
لصاحب الطير
كل خاطئة من
نبلهم. فلما
رأوا ابن عمر
تفرقوا. فقال
ابن عمر: من
فعل هذا؟ لعن
الله من فعل
هذا. إن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم لعن
من اتخذ، شيئا
فيه الروح
غرضا.
[ش
(طيرا) هكذا هو
في النسخ:
طيرا. والمراد
به واحد.
والمشهور في
اللغة أن
الواحد يقال
له طائر والجمع
طير. وفي لغة
قليلة إطلاق
الطير على الواحد.
وهذا الحديث
جار على تلك
اللغة.
(خاطئة)
أي ما لم يصب
المرمى.
وقوله: خاطئة،
لغو. والأفصح
مخطئة. يقال
لمن قصد شيئا
فأصاب غيره
غلطا: أخطأ
فهو مخطئ. وفي
لغة قليلة:
خطئ فهو خاطئ.
وهذا الحديث
جاء على اللغة
الثانية.
حكاها أبو
عبيد
والجوهري وغيرهما].
{…}
Bana Züheyr b. Harb da
rivayet etti. (Dediki): Bize Huşeym rivayet etti. (Dediki): Bize Ebû Bişr, Saîd
b. Cübeyr'den naklen haber verdi. (Şöyle demiş) :
— ibni Ömer Kureyş'den birkaç gencin yanına uğradı. Bunlar bir kuş'u
hedef dikmiş ona ok atıyorlardı. Oklarından her isabet etmeyeni kuşun sahibine
veriyorlardı. ibni Ömer'i görünce dağıldılar. Bunun üzerine ibni Ömer :
— Bunu kim yaptı? Bunu yapana Allah lanet
eylesin. Şüphesiz Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Içînde canı olan bir şeyi
hedef ittihaz eden kimseyi lanet buyurmuştur.» dedi.
İzah 1959 da